大陆与台湾的动画翻译对比,感觉台湾的翻译好随意

查看数: 1159 | 评论数: 1 | 收藏 0
关灯 | 提示:支持键盘翻页<-左 右->
    组图打开中,请稍候......
发布时间: 2020-2-13 11:05

正文摘要:

在看LOL比赛的时候就知道,台湾跟大陆这边的很多英雄名字的翻译大多不同。比如我们这边的“瑞兹”,在台湾那边就翻译成“雷兹”,因为是外文音译还是可以听得懂的,不过说起来雷电法王说成“雷兹”好像会更加贴切一 ...

回复

寶滄企業 发表于 2022-5-8 03:45:36
&lt;script type=&quot;text/javascript&quot;&gt;var jd_union_pid=&quot;449201651803145605&quot;;var jd_union_euid=&quot;&quot;;&lt;/script&gt;&lt;script type=&quot;text/javascript&quot; src=&quot;//ads-union.jd.com/static/js/union.js&quot;&gt;&lt;/script&gt;